?

Log in

No account? Create an account

Previous Entry | Next Entry

Помню где-то прочла про девицу, которая выполняла некое психологическое задание и таскала за собой весь день на верёвке сковороду. Это, мол, так она избавлялась от конформизма. От того, что, мол, люди скажут или подумают. Нет, таскать за собой сковороду я не в состоянии. Таких высот нонконформизма, наверное, не достигну никогда. Но кое в чём преуспела.
Если я считаю... Да не я это считаю, это устоявшееся правило. Берёшься переводить чужой поэтический текст, но не уверен в навыках версификации,  — оставляешь подстрочник. Если не сомневаешься в своём поэтическом мастерстве  — подаёшь текст в той поэтической форме, которая была у автора. Если переводишь сонеты Шекспира — рифмовка, как у Шекспира, и очень большое внимание к замку сонета  — двум последним строкам. Если переводишь сонет Петрарки, то изволь соблюсти авторскую рифмовку. Ну где-то абба бааб вгд вгд. В общем, не только поэтическую мысль надо перевести, но и поэтическую форму.
Да, да! Есть исключения. Есть авторские переводы. Но потому и дозволено им быть авторскими, что их делают Авторы. Цветаева, например, или Пастернак.
Тот, кто переводил Омара Хайяма в этом тексте, явно не Цветаева и не Пастернак, а главное, стихотворение не рубаи. Я уже не говорю о том, что имя автора дано в "авторском переводе".
Полагаю, что перевод делала не сама Лада. Но вот на мои замечания разозлилась именно она. И обвинила меня в агрессивности. Аж даже приятно стало. А то всё зануда, да зануда. То ли дело агрессор. И солиднее, и уважения больше. Правда, за агрессию она меня забанила. Так ведь за агрессию, а не за занудство.
Пойду съем с полки пирожок.))))

Comments

( 18 comments — Leave a comment )
ledy_lisichka
Feb. 16th, 2016 09:33 am (UTC)
тортик

leftbot
Feb. 16th, 2016 09:36 am (UTC)
не, у меня пирожки с капустой. Сама пекла.
ledy_lisichka
Feb. 16th, 2016 09:52 am (UTC)
сейчас все агитируют творог и сыр готовить дома в мультиварке.
это я к слову
mila_pavlova
Feb. 16th, 2016 10:42 am (UTC)
Как вы могла общаться с юзерицей, которая требует произвести умную мысль? Ничего бессмысленней и глупей, чем это требование придумать невозможно. Юзерица обычная мещанка, вообразившая себя невесть каким ценителем поэзии, но элементарно не владеющая материалом при полном отсутствии вкуса.
И с её оценкой вашего диалога не соглашусь. Вы действительно зануда, умная, чуткая, трепетная зануда. Вы ни разу не поставили клейма на своём оппоненте, тогда как она вас заклеймила и пустозвоном, и корректором, и агрессором. Ну, и кто же из вас агрессивен? Только не вы.
Пирожок мой! Я его только что заслужила! :-)))
leftbot
Feb. 16th, 2016 12:01 pm (UTC)
Заклеймить корректором? Ну и как мне теперь жить, после такого чудовищного обвинения?))))
Сын пришёл с института и сказал, что он не козёл, он такое не есть. Почему они с капустой, а не с мясом? Всё. Сама съем. Бабушке пирожки скормлю.
А что касается характеристик... И в реале-то не всегда, чтобы в десятку. Можно 20 лет знать человека, а потом на такое наткнуться! Так что я не пишу то, в чём плохо уверена. В отличии от стихосложения. Это моя стихия. А потому бОльшую оторопь у меня вызвало не требование сказать умную мысль. А вот так сходу дать свой перевод рубаи Омара Хайяма при отсутствии оригинального текста или хотя бы подстрочника. Кажется, Лада не подозревает, как тяжёл труд поэтического перевода, а главное, неблагодарен.
mila_pavlova
Feb. 16th, 2016 01:00 pm (UTC)
Знаю-знаю, как это ужасно, переводить не просто чужой текст, а поэтический! В данном случае, еще и философский, назидательный. Один единственный раз взялась переводить Мицкевича, да и то лишь потому, что польский близок русскому и украинскому. Прокляла всё на свете, мучилась-мучилась и в конце концов написала оригинальное стихотворение по мотивам Мицкевича, ибо ни в рифму, ни в ритм не попала, только в настроение. А так как поэт из меня нулевой, то из всех страданий вышел пшик. :-)))
Сегодня у меня два вида пирожков - с капустой и с ливером. Больше всего люблю с рисом, яйцом и зеленым луком, но с такой начинкой возни больше, а потому лениво.
leftbot
Feb. 16th, 2016 02:09 pm (UTC)
Помню, как всем колхозом в 80 году переводили поэтов севера. В частности Леонида Лапцуя. Он-то на своём ненецком писал от балды белым стихом, а может и вообще верлибром. А нам велено взять подстрочник и прорифмовать его.
У кое-кого, не будем поминать всуе, навык остался. И когда в 90-ые кушать было мало, подкинули ему работёнку. Некто, богатый кооператор, захотел книжку стихов написать. И вот как-то никак. Тут и пригодился дар моего знакомого. Кооператор писал нерифмованое, а поэт переводил в рифмованное. Но труд переводчика щедро оплачивал. И издал-таки книжку "своих" стихов, и даже, кажется, в союз писателей вступил.
Интересно, а художником так тоже можно стать?
Не, кандидатом любых наук и даже доктором - это общее место. Были бы деньги, а негры найдутся.
mila_pavlova
Feb. 16th, 2016 04:22 pm (UTC)
Негры используются везде: и в кино, и в живописи, и в дизайне. В любой интеллектуальной деятельности. Причем с древности. Даже Леонардо да Винчи некоторое время побыл негром у своего учителя.
Верроккьо написал Крещение Христа, где Ангел слева сработан Леонардо.
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/bc/Andrea_del_Verrocchio%2C_Leonardo_da_Vinci_-_Baptism_of_Christ_-_Uffizi.jpg
leftbot
Feb. 16th, 2016 05:39 pm (UTC)
слушайте, впервые внимательно прочитала тексты этой барышни. Впечатлилась. Она обучает товарок навыкам женского счастья. В смысле, как одержать победу в войне полов. Спрашивается, как такая красотуличка оказалась в моей ф.ленте? Её ПРОГРАММНОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ:-) - это что-то!
mila_pavlova
Feb. 16th, 2016 05:47 pm (UTC)
Ой, убого до рвоты. Не расстраивайте меня к ночи :-)))
Особо доставило, юзерица, которая четырежды замужем, учит дурочек, про "как замуж выйти". Лузер учит быть лузерами.
Где вы их таких, со знанием трех языков и четырех мужей, находите? Там типично национальная черта - хуцпа - так и прет, аж заколдобило, фу-у-у-у
anna68
Feb. 17th, 2016 04:32 am (UTC)
Ну так это ж еще в Древнем Риме вместо патрициев на колесницах гонялись рабы, потому как колесницей править - дело трудное и опасное, а значит, не патрицианское по определению.:)
anna68
Feb. 17th, 2016 04:29 am (UTC)
Ну так вы ж пришли с критикой, которую эта Лада приняла на свой счет. И возмутилась. Возможно, просто потому, что критика - в ее блоге, который она почитает своей частной территорией, попросту инстинкт защиты территории сработал, бывает такое, "шляхтич в своем огороде равен воеводе":)
leftbot
Feb. 17th, 2016 06:55 am (UTC)
Да, это я уже поняла. Для барышни слова критик и корректор из разряда инвективной лексики.
Всё-всё, на этот огород ни шагу.
anna68
Feb. 17th, 2016 08:18 am (UTC)
А Хайяма я во времена оные, был грех, переводила. правда, не с фарси, а с инглиша:))) Ну, пришлось по работе.
(Deleted comment)
(Deleted comment)
leftbot
Feb. 17th, 2016 01:33 pm (UTC)
Таки мне тут писали про хуцпу. Неважно, кто какой породы, хуцпа, она и в Африке хуцпа.
(Deleted comment)
( 18 comments — Leave a comment )